Αρχική Πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία, στις υπηρεσίες των παρόχων υπηρεσιών μέσων μαζικής ενημέρωσης και επικοινωνίαςΆρθρο 01 – ΟρισμοίΣχόλιο του χρήστη Χριστίνα Δανέση | 22 Νοεμβρίου 2018, 10:09
Υπουργείο Ψηφιακής Διακυβέρνησης Δικτυακός Τόπος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
Οκομάζομαι Χριστίνα Δανέση και το ένα από τα δύο μου παιδιά γεννήθηκε με σοβαρή βαρηκοια στα όρια κώφωσης και στα 2 αυτιά και έχουμε προχωρήσει σε κοχλιακή εμφύτευση. Θα ήθελα να τονίσω ότι για την συντριπτική πλειοψηφία των παιδιών και των ενηλίκων με την ίδια πάθηση που επιλέγουν μεσω της κοχλιακής εμφύτευσης την αποκατάσταση σε μεγάλο βαθμό της αναπηρίας τους, η ανάγκη χρήσης της νοηματικής είναι ανευ ουσίας. Καθότι δε η συντριπτική πλειψηφία ασθενών επιλέγει το μονοπάτι της αποκατάστασης, ο αριθμός των ατόμων που χρήζει επικοινωνίας μεσω της νοηματικής αποτελεί την μειοψηφία και όχι την πλειοψηφία. Το συγκεκριμένο γεγονός μπορεί να εξαχθεί από επίσημα στοιχεία τα οποία μπορούν να παρασχεθούν από δημόσιους φορείς, οπως τα ελληνικά νοσοκομεία, τα τμήματα πρόνοιας και τα ΚΕΠΑ. Ειναι αυτονοητο δε, οτι καθισταται αναγκαια η καταμέτρηση και καταγραφη των ασθενων ωστε να υπαρχει αντικειμενικη και ορθολογικη διαχειριση των μετρων και των κονδυλιων σε καθε ομαδα ασθενων - των χρηστων της ΕΝΓ και μη. Ειναι θεμελιώδους σημασίας να υπογραμμίσουμε σε αυτό το σημείο ότι όλοι οι χρήστες της ΕΝΓ έιναι γνώστες της ελληνικής γλώσσας, ως απόφοιτοι του προγράμματος σπουδών της ελληνικής δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σε αντιπαραβολή με τους μη χρήστες της ΕΝΓ που γνωρίζουν μόνο την ελληνική γλώσσα. Αντίθετα, οι υπότιτλοι αποτελούν πολύ σημαντικό βήμα διευκόλυνσης της καθημερινότητας των ατόμων με βαρηκοΐα/κώφωση είτε έχουν επιλέξει την οδό της αποκατάστασης είτε όχι.Θα ήθελα εδώ να τονίσω ότι η απόδοση ενός κειμένου μέσω των υποτιτλων γίνεται με 100% πιστή ακρίβεια του μηνυματος που αντιστοιχεί στο προφορικο λογο ενω με την ΕΝΓ η απόδοση γίνεται όσο το δυνατόν κατά προσέγγιση, οπως σε μια ξενη γλώσσα. Γι αυτο και η χρήση υποτιτλων είναι εξαιρετικης σημασιας..