• Σχόλιο του χρήστη 'ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΤΡΑΠΕΖΩΝ' | 10 Ιουλίου 2012, 13:10

    Στο άρθρο 2 παρ. 1 του προτεινόμενου σχεδίου νόμου αναφέρεται ότι: «(η) στις κινητές αξίες που περιλαμβάνονται σε δημόσια προσφορά στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εφόσον η συνολική αξία των προσφερόμενων κινητών αξιών είναι μικρότερη των πέντε εκατομμυρίων (5.000.000) ευρώ, όριο το οποίο υπολογίζεται σε περίοδο δώδεκα μηνών,…» Στο αγγλικό κείμενο της Οδηγίας 2010/73/ΕΕ αναφέρεται ότι: «securities included in an offer» και όχι «offer to the public», ενώ η απόδοση στα ελληνικά έχει ως εξής: «(η) στις κινητές αξίες που περιλαμβάνονται σε προσφορά εφόσον …». Θεωρούμε ότι οι δύο έννοιες δεν ταυτίζονται. Προς επίρρωση της ως άνω θέσης στο άρθρο 2 παρ. 1(δ) της Οδηγίας 2003/71/ΕΚ παρέχεται συγκεκριμένος ορισμός για το «offer of securities to the public» με ελληνική απόδοση «δημόσια προσφορά κινητών αξιών». Σε συνέχεια των ανωτέρω προτείνεται η διαγραφή της λέξης «δημόσια».