Στο άρθρο 30 του ν. 4360/2016 (Α΄ 9) επέρχονται οι εξής αλλαγές: α) οι παρ. 1 και 2 αντικαθίστανται, β) προστίθεται παρ. 2Α και το άρθρο 30 διαμορφώνεται ως εξής:
«Άρθρο 30
Μορφότυπος και άλλοι τρόποι ανταλλαγής πληροφοριών
(άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2 της απόφασης)
1. Οι κεντρικές αρχές των κρατών μελών διαβιβάζουν ηλεκτρονικά, χρησιμοποιώντας το Ευρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ECRIS) και τυποποιημένο μορφότυπο σύμφωνα με τα πρότυπα που καθορίζονται στις εκτελεστικές πράξεις του άρθρου 10 του Κανονισμού (ΕΕ) 2019/816 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, για τη θέσπιση κεντρικού συστήματος εντοπισμού των κρατών μελών που διαθέτουν πληροφορίες σχετικά με καταδικαστικές αποφάσεις εις βάρος υπηκόων τρίτων χωρών και ανιθαγενών (ECRIS-TCN) με σκοπό τη συμπλήρωση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου, και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1726 (L 135):
α) τις πληροφορίες που αναφέρονται στα άρθρα 22 και 23,
β) τις αιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25,
γ) τις απαντήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 26 και
δ) άλλες συναφείς πληροφορίες.
2. Εάν ο τρόπος διαβίβασης που αναφέρεται στην παρ. 1 δεν είναι διαθέσιμος, οι κεντρικές αρχές των κρατών μελών διαβιβάζουν όλες τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παρ. 1, με οποιοδήποτε μέσο ικανό να χρησιμοποιηθεί ως γραπτή απόδειξη, υπό προϋποθέσεις που επιτρέπουν στην κεντρική αρχή του κράτους μέλους παραλαβής να εξακριβώσει τη γνησιότητα των πληροφοριών, λαμβάνοντας υπόψη την ασφάλεια της διαβίβασης.
Αν ο τρόπος διαβίβασης που προβλέπεται στην παρ. 1 δεν είναι διαθέσιμος για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή.
2Α. Κάθε κράτος μέλος προβαίνει στις αναγκαίες τεχνικές προσαρμογές για τη χρήση του τυποποιημένου μορφοτύπου, καθώς και για την ηλεκτρονική διαβίβαση όλων των πληροφοριών που αναφέρονται στην παρ. 1 στα άλλα κράτη μέλη μέσω του ECRIS. Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή την ημερομηνία από την οποία είναι σε θέση να πραγματοποιεί τις εν λόγω διαβιβάσεις.
3. Κατά τη διαβίβαση πληροφοριών σχετικά με το νομικό χαρακτηρισμό της αξιόποινης πράξης και την εφαρμοσθείσα διάταξη νόμου, γίνεται αναφορά του κωδικού που αντιστοιχεί σε καθεμία πράξη, σύμφωνα με τον πίνακα του Παραρτήματος Β`. Σε ειδικές περιπτώσεις, όταν η αξιόποινη πράξη δεν αντιστοιχεί ακριβώς σε συγκεκριμένη υποκατηγορία, χρησιμοποιείται ο κωδικός «ανοικτή κατηγορία» της σχετικής ή της εγγύτερης κατηγορίας πράξεων ή, ελλείψει τούτου, ο κωδικός «λοιπές αξιόποινες πράξεις».
4. Κατά τη διαβίβαση πληροφοριών σχετικά με το περιεχόμενο της καταδικαστικής απόφασης, γίνεται αναφορά του κωδικού που αντιστοιχεί σε καθεμία από τις ποινές και τα μέτρα που αναφέρονται στη διαβίβαση, σύμφωνα με τον πίνακα του Παραρτήματος Γ`. Σε ειδικές περιπτώσεις, όταν η ποινή ή το μέτρο δεν αντιστοιχεί ακριβώς σε συγκεκριμένη υποκατηγορία, χρησιμοποιείται ο κωδικός «ανοικτή κατηγορία» της σχετικής ή της εγγύτερης κατηγορίας ποινών και μέτρων ή, ελλείψει τούτου, ο κωδικός «λοιπές ποινές και μέτρα».
5. Η διαβίβαση πληροφοριών που αφορούν στη φύση και τους όρους εκτέλεσης της επιβληθείσας ποινής ή μέτρου, ή σε επακόλουθες αποφάσεις που τροποποιούν την εκτέλεση της ποινής, γίνεται με αναφορά στις αντίστοιχες παραμέτρους του Παραρτήματος Γ`.
6. Στις περιπτώσεις που κατά τη διαβίβαση των πληροφοριών των προηγουμένων παραγράφων έχουν χρησιμοποιηθεί οι κωδικοί «ανοικτή κατηγορία», «λοιπές αξιόποινες πράξεις» και «λοιπές ποινές και μέτρα», η ημεδαπή κεντρική αρχή δύναται να διαβιβάζει και το κείμενο της διάταξης που προβλέπει την πράξη, την ποινή ή το μέτρο σε μία από τις γλώσσες που αναφέρονται στο άρθρο 29 του παρόντος νόμου.
7. Οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στην κεντρική αρχή από άλλα κράτη-μέλη μέσω του ECRIS καταχωρίζονται στα αντίγραφα ποινικού μητρώου με αναφορά του αδικήματος και του περιεχομένου της καταδίκης κατά την αντιστοίχιση που προβλέπεται στα Παραρτήματα Β` και Γ`. Ο χαρακτηρισμός της αξιόποινης πράξης μπορεί επιπρόσθετα να καταχωρίζεται και στη γλώσσα του κράτους από το οποίο γίνεται η διαβίβαση.».