Αρχική Αδειοδότηση παρόχων περιεχομένου επίγειας ψηφιακής τηλεοπτικής ευρυεκπομπής ελεύθερης λήψηςΆρθρο 08: Περιεχόμενο εκπεμπόμενου προγράμματοςΣχόλιο του χρήστη ΣΟΦΙΑ ΚΟΛΟΤΟΥΡΟΥ | 12 Αυγούστου 2015, 07:28
Υπουργός Επικρατείας Δικτυακός Τόπος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
Περί των υποτίτλων στα δελτία ειδήσεων της νοηματικής Διαβάσαμε στο νομοσχέδιο (άρθρο 8 , παράγραφος 5) ότι πρόκειται να υποτιτλιστούν στο εξής τα επτάλεπτα δελτία ειδήσεων στην νοηματική γλώσσα και χαρήκαμε ιδιαίτερα για την εξέλιξη αυτή. Εκπροσωπούμε το σωματείο : «Κίνηση στήριξης για την προσβασιμότητα κωφών και βαρηκόων με προφορικό λόγο». Είμαστε δηλαδή κωφοί και βαρήκοοι που έχουμε αναπτύξει τον λόγο και την ομιλία (με επεμβάσεις, λογοθεραπείες κλπ ή πολύ απλά χάσαμε την ακοή μας σε μεγαλύτερες ηλικίες). Αυτό σημαίνει ότι δεν γνωρίζουμε – δεν μάθαμε ποτέ μας τη νοηματική για να επικοινωνήσουμε. Συνεπώς, τα δελτία ειδήσεων που δεν έχουν υποτίτλους, ΔΕΝ είναι προσβάσιμα για εμάς. Το ίδιο συμβαίνει και με το κανάλι της Βουλής. Σε όλες τις προηγμένες χώρες είναι προσβάσιμο όλο το τηλεοπτικό πρόγραμμα μέσω της επιλογής υποτίτλων από το teletext. Εδώ στην Ελλάδα αυτή η πρόσβαση υπάρχει μόνο για λίγα από τα σήριαλ του καναλιού ΜΕGA και μόνο κατά τα τελευταία χρόνια. Επομένως, θεωρούμε ότι ο υποτιτλισμός στο πεντάλεπτο δελτίο ειδήσεων είναι απλώς το πρώτο βήμα προς τον πλήρη υποτιτλισμό όλου του προγράμματος, όλων των καναλιών. Γνωρίζουμε ότι η ευρωπαϊκή νομοθεσία επιτάσσει την πλήρη πρόσβαση μέσω υποτίτλων σε όλα τα κανάλια. Επιπροσθέτως, θα πρέπει να αναφέρουμε ότι υπάρχουν δυο κατηγορίες υποτίτλων. Οι closed captions, δηλαδή οι υπότιτλοι που μπαίνουν από πριν σε εκπομπές που δεν μεταδίδονται ζωντανά (όπως πχ στα ξένα σήριαλ) και το speech-to-text ή αλλιώς real time captioning , που αφορά υποτίτλους που μπαίνουν σε πραγματικό χρόνο, από άτομα που ταχυπληκτρολογούν μια ζωντανή συζήτηση. Η δεύτερη κατηγορία υποτίτλων αφορά τις συζητήσεις στο κανάλι της Βουλής. Είναι επιτακτικό, για λόγους πολιτειακής ισότητας, να δοθεί η πρόσβαση στις συζητήσεις της Βουλής σε όλους εμάς (πάνω από 20.000 -25.000 άτομα πανελλαδικά) , που έχουμε σοβαρό πρόβλημα ακοής και χρειαζόμαστε τους υποτίτλους για να κατανοήσουμε τις συνεδριάσεις της Βουλής. Δεν είναι δυνατόν εν έτει 2015 να διαβάζουμε εκ των υστέρων εφημερίδες και τα πρακτικά της Βουλής για να πληροφορηθούμε τι συζητάται στο ίδιο μας το Κοινοβούλιο! Παραθέτουμε και τις επερωτήσεις που έγιναν πέρσι πάνω σε αυτό το θέμα από τους βουλευτές κ. Σακοράφα Σοφία http://www.akoustirixi.gr/node/139 και κ. Νικήτα Κακλαμάνη: http://www.akoustirixi.gr/node/140 Εκπροσωπώντας το σωματείο Ακουστήριξη, www.akoustirixi.gr info@akoustirixi.gr Η πρόεδρος Κολοτούρου Σοφία Ιατρός Πάσχουσα από πλήρη κώφωση άμφω