Αρχική Εθνικό Σχέδιο Δράσης για τα Δικαιώματα των Ατόμων με ΑναπηρίαΕθνικό Σχέδιο Δράσης για τα Δικαιώματα των Ατόμων με ΑναπηρίαΣχόλιο του χρήστη ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΡΑΤΙΚΑΚΗΣ | 28 Σεπτεμβρίου 2020, 21:44
Υπουργός Επικρατείας Δικτυακός Τόπος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
Είμαι άτομο με σοβαρό πρόβλημα ακοής από την ηλικία των 5 ετών , μέλος του πανελληνίου συλλόγου κωφών και βαρήκοων με μητρική γλώσσα την Ελληνική ΑΚΟΥΜΠΩ. Το Εθνικό Σχέδιο Δράσης για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία θα πρέπει να δώσει ισότιμη πρόσβαση στην επικοινωνία σε όλους τους ανάπηρους σύμφωνα με τις ανάγκες τους. Με δεδομένο ότι ο πληθυσμός των κωφών βαρήκοων είναι ιδιαίτερα ανομοιογενής αφού υπάρχουν προγλωσσικοι – μεταγλωσσικοί κωφοί, βαρήκοοι ,βαρήκοοι χρήστες ακουστικών , κωφοί με κοχλιακά εμφυτεύματα κλπ και αυτοί έχουν διαφορετικούς τρόπους επικοινωνίας με τους συνομιλητές τους ( προφορικό λόγο , νοηματική γλώσσα , χειλεαναγνωση , χρήση γραπτού κείμενου κ.α) Δεν είναι η νοηματική η γλώσσα όλων των κωφών και βαρήκοων άλλα η προσωπική επιλογή και ο τρόπος επικοινωνίας ενός μέρους του πληθυσμού των κωφών. Παρατηρούμε όμως πως για την προσβασιμοτητα στην ενημέρωση και για την διευκόλυνση της επικοινωνίας των κωφών βαρήκοων συμπολιτών μας ( αν εξαιρέσουμε τα τελευταία 2-3 χρόνια που υπάρχουν υπότιτλοι σε 10λεπτα δελτία ειδήσεων και σε μερικές ελληνικές ταινίες και σίριαλ στην τηλεόραση) προωθείται αποκλειστικά η νοηματική γλώσσα. Το ΕΙΚ πχ έχει το πρόγραμμα relay service το οποίο εξυπηρετεί αυτούς που γνωρίζουν την νοηματική, δεν έχει όμως και το σκέλος της μεταφοράς της ομιλίας και σε υποτίτλους που θα εξυπηρετεί και τους άλλους κωφούς – βαρήκοους. Το κανάλι της Βουλής μεταδίδει ομιλίες με ταυτόχρονη ερμηνεία στη νοηματική γιατί δεν έχει και υποτίτλους? Στις ανακοινώσεις για την πανδημία της πολιτικής προστασίας και του υπουργείου υγείας που αφορούν όλους , στα έκτακτα διαγγέλματα του πρωθυπουργού υπάρχει διερμηνέας στη νοηματική αλλά δεν υπάρχουν και υπότιτλοι. Η τεχνολογία μπορεί να βοηθήσει τους κωφούς βαρήκοους που χρησιμοποιούν τον προφορικό λόγο στην επικοινωνία τους . Υπάρχουν συστήματα μετατροπής προφορικού λόγου σε γραπτό κείμενο ( speech to text) που χρησιμοποιείται σε όλα τα συνέδρια που μετέχουν κωφοί, σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες μπορεί το σύστημα αυτό να χρησιμοποιηθεί και εδώ και πχ στα αμφιθέατρα και αίθουσες διδασκαλίας για την βοήθεια κωφών φοιτητών μαθητών. Υπάρχουν τα συστήματα βρόγχου (telecoil) που βοηθούν τα άτομα με ακουστικά βοηθήματα να ακούν τις ανακοινώσεις των μεγάφωνων, τέτοια συστήματα υπάρχουν παντού στο εξωτερικό νοσοκομεία ,αεροδρόμια ,σταθμούς κα Στις ευρωπαϊκές χώρες όλες οι τηλεοπτικές εκπομπές έχουν και υποτίτλους. Εδώ μόλις πριν 2-3 χρόνια έχουμε 10λεπτα δελτία ειδήσεων και 4 ώρες την εβδομάδα ψυχαγωγικές εκπομπές με υποτίτλους. Πρέπει να γίνει μια πιο αντιπροσωπευτικη κατανομή των κονδυλίων που διατίθενται για τους κωφούς -βαρήκοους για την διευκόλυνση της προσβασιμοτητας στην ενημέρωση ανάλογη με τον αριθμό αυτών που χρησιμοποιούν τη νοηματική και αυτών που χρησιμοποιούν το προφορικό λόγο. Στην χώρα μας δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία με τον αριθμό των κωφών – βαρήκοων και για τον τρόπο επικοινωνίας τους Η επόμενη απογραφή απο την ΕΛΣΤΑΤ που θα γίνει το 2021 θα πρέπει να προβλεπτει μια καταγραφή του πληθυσμού των κωφών βαρήκοων και να καταγραφεί ο τρόπος επικοινωνίας τους ( νοηματική – προφορικός λόγος- χειλεαναγνωση).