• Σχόλιο του χρήστη 'Σύλλογος Γονέων Κηδεμόνων Ειδικών Σχολείων Κωφών/Βαρηκοών Θεσσαλονίκης' | 16 Φεβρουαρίου 2024, 23:56

    Στα πλαίσια της διασφάλισης της πλήρους πρόσβασης στην εκπαίδευση από κωφούς και βαρήκοους φοιτητές, είναι απαιτούμενο να υπάρχουν διερμηνείς Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας και τεχνολογίες Speech – To –Text (μετατροπής ομιλίας σε κείμενο). Αυτές οι παροχές θα πρέπει να υπάρχουν ανεξαιρέτως σε όλα τα πανεπιστημιακά μαθήματα που παρακολουθούν κωφοί και βαρήκοοι φοιτητές έτσι ώστε να μπορέσουν να συμμετέχουν πλήρως στην εκπαιδευτική διαδικασία και να έχουν ίσες ευκαιρίες για εκπαίδευση και απόκτηση δεξιοτήτων. Να επισημανθεί ότι σύμφωνα με το νόμο 4488/2017 (Άρθρο 65, παράγραφος 2), η Ελληνική Νοηματική Γλώσσα αναγνωρίζεται ως ισότιμη με την ελληνική γλώσσα και ορίζει ότι το κράτος λαμβάνει μέτρα για την κάλυψη όλων των αναγκών επικοινωνίας των κωφών και βαρήκοων πολιτών. Επίσης σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία – η οποία κυρώθηκε με το Νόμο 4074/2012 – αναφέρει ότι το κάθε κράτος διασφαλίζει ότι τα άτομα με αναπηρίες είναι σε θέση να έχουν πρόσβαση στη γενική τριτοβάθμια εκπαίδευση, στην επαγγελματική κατάρτιση, στην εκπαίδευση ενηλίκων και στη δια βίου μάθηση, χωρίς διακρίσεις και σε ίση βάση με τους άλλους. Για το λόγο αυτό, τα Συμβαλλόμενα Κράτη διασφαλίζουν ότι παρέχεται εύλογη προσαρμογή στα άτομα με αναπηρίες. Η διασφάλιση της ισότιμης πρόσβασης στην τριτοβάθμια εκπαίδευση από κωφούς και βαρήκοους είναι ζήτημα στοιχειώδους πολιτισμού και τήρησης νομικών δεσμεύσεων που έχει αναλάβει το ελληνικό κράτος αλλά και βασική προϋπόθεση ώστε να αποτελέσουν τα κωφά και βαρήκοα άτομα ισότιμα μέλη στη κοινωνία.