1. Ο Μουφτής εκδίδει οριστική απόφαση αν κρίνει πως η υπόθεση είναι ώριμη γι’ αυτό και πάντως εντός προθεσμίας τριών μηνών από την περάτωση της συζήτησης. Συντάσσει την απόφαση σε ηλεκτρονική μορφή και ακολούθως χρονολογεί και υπογράφει την αποτύπωσή της σε υλική μορφή.
2. Το πρωτότυπο της απόφασης πρέπει να αναφέρει: 1) το όνομα του Μουφτή, 2) το ονοματεπώνυμο, το πατρώνυμο, την κατοικία, τη διεύθυνση και τον αριθμό φορολογικού μητρώου των μερών και αναφέρεται αν υπέβαλαν υπομνήματα, 3) το ονοματεπώνυμο, το πατρώνυμο, την κατοικία και τη διεύθυνση των πληρεξουσίων τους, 4) σύντομη περίληψη του αντικειμένου και της πορείας της υπόθεσης, 5) το αιτιολογικό και το διατακτικό της απόφασης και 6) ότι η απόφαση δημοσιεύθηκε.
3. Η απόφαση εκδίδεται ταυτόχρονα και σε ένα σώμα στην ελληνική και την οθωμανική γλώσσα.
4. Ο Μουφτής και ο Γραμματέας Υποθέσεων Δικαιοδοσίας Μουφτή υπογράφουν το πρωτότυπο της απόφασης.
5. Οι αποφάσεις επιδίδονται με επιμέλεια των διαδίκων.
6. Κατόπιν αίτησης, χορηγείται στους διαδίκους ακριβές αντίγραφο της πρωτότυπης απόφασης στην ελληνική γλώσσα, προκειμένου στη συνέχεια να κατατεθεί στο Μονομελές Πρωτοδικείο για να κηρυχθεί εκτελεστή.
7. Η απόφαση δύναται, κατόπιν σχετικής αίτησης, να μεταφράζεται επίσημα στην αραβική ή στην τουρκική γλώσσα, από τη Μουφτεία ή όπως άλλως ο νόμος ορίζει. Ο Μουφτής υπογράφει τη μετάφραση, στην οποία επισυνάπτει επίσημο αντίγραφο της πρωτότυπης απόφασης και φέρει την ευθύνη για την ακρίβειά της. Με απόφαση του Μουφτή καθορίζονται η διαμόρφωση σελίδας των μεταφράσεων και τα μεταφραστικά τέλη, τα οποία δεν μπορούν να υπερβαίνουν τα καθοριζόμενα στην απόφαση Φ093.29/ΑΣ1057/26.02.07 ΥΦΥΠΕΞ (Β΄ 348), όπως εκάστοτε ισχύει.
8. Η απόδοση του ελληνικού περιεχομένου της απόφασης σε άλλες γλώσσες πρέπει να γίνεται με ακρίβεια και πιστή μετάφραση. Σε κάθε περίπτωση διάστασης των κειμένων υπερισχύει το Ελληνικό κείμενο, το οποίο είναι και το μόνο που εφαρμόζεται από τις Ελληνικές αρχές.