Αρχική Κάρτα ΠολίτηΔ. Περιεχόμενο Προτάσεων της ΔιαβούλευσηςΣχόλιο του χρήστη Βασίλης Βλάχος | 9 Δεκεμβρίου 2010, 00:24
Υπουργείο Εσωτερικών Σταδίου 27, Αθήνα 10183 Τηλ.:2131364000, Email: info@ypes.gr email Υπευθύνου Προστασίας Δεδομένων (DPO): dpo@ypes.gr Δικτυακός Τόπος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
Δεν εννοώ να κατέχω ως επίσημο διοικητικό έγγραφο πιστοποίησης στοιχείων της προσωπικής μου ταυτότητας μία κάρτα, της οποίας το περιεχόμενο δεν γνωρίζω επακριβώς - τουλάχιστον όσον αφορά το μεταλλικό τμήμα - και της οποίας όλα τα στοιχεία (προσωπικά στοιχεία της ζωής μου ουσιαστικά) να περιορίζονται σε κάποιους αριθμούς. Εφόσον πρόκειται για επίσημο διοικητικό έγγραφο του Κράτους μας, θα πρέπει σε αυτό να αναγράφονται: 1. Υπηκοότητα 2. Εθνικότητα 3. Τα λοιπά προσωπικά στοιχεία κάθε πολίτη ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΝΟΥΣ ΜΑΣ. 4. Προαιρετικά και όχι διατακτικά, χωρίς να ερωτηθεί ο Κυρίαρχος Λαός, το θρήσκευμα κάθε πολίτη, δεδομένου ότι κάτι τέτοιο αποτελούσε πρακτική ετών και δεν έθιγε χρηστά ήθη και έθιμα, καθώς ούτε και την τιμή, την υπόληψη ή την αξιοπρέπεια κάποιου μεμονωμένου ή ομάδας πολιτών. Εφόσον είναι επίσημο έγγραφο, προορίζεται για χρήση εντός της επικράτειας του Κράτους μας, οπότε δεν έχει κανένα νόημα και δεν πρόκειται εγώ προσωπικά να το δεχτώ, να αναγράφονται προσωπικά μου δεδομένα με την χρήση του λατινικού αλφαβήτου, καίτοι το τελευταίο είναι επίσης προϊόν του ελληνικού έθνους, όχι ωστόσο επίσημο αλφάβητο της κρατικής οντότητας αυτού. Κάτι τέτοιο δεν προβλέπεται από κανένα νομικό κείμενο της Ελληνικής Πολιτείας. Επιπροσθέτως, για χρήση επίσημων διοικητικών εγγράφων πιστοποίησης ταυτότητας στην αλλοδαπή, ως γνωστόν, υπάρχουν έτερα, καλούμενα ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΑ! ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ η διατήρηση των ταυτοτήτων ως έχουν, με τις εξής τροποποιήσεις: 1. Αφαίρεση κάθε λέξης, γραμμένης στην λατινική γραφή. 2. Αναγραφή - όπως παλαιότερα - της φράσης: ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ: ΕΛΛΗΝΙΚΗ (Διοικητικά 'ανήκουμε' σε κρατικές οντότητες και το έγγραφο είναι κρατικό). 3. Αναγραφή της φράσης: ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: ΕΛΛΗΝΙΚΗ και διόρθωση, τόσο στις ταυτότητες όσο και στα διαβατήρια, του λανθασμένα μεταφρασμένου: NATIONALITY=ΙΘΑΓΕΝΕΙΑ. Ξέρετε, NATIONALITY εις την ελληνικήν, από την αγγλικήν μεταφρασμένο σημαίνει, αιώνες τώρα, ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ. Επίσης η ιθαγένεια είναι κάτι τελείως διαφορετικό από την εθνικότητα. Ευχαριστώ