Αρχική Σχέδιο Διακήρυξης ΔιερμηνείαςΣχέδιο Διακήρυξης Ηλεκτρονικού Ανοικτού Διεθνή Διαγωνισμού Παροχής Υπηρεσιών Διερμηνείας και ΜετάφρασηςΣχόλιο του χρήστη vasokak | 22 Ιανουαρίου 2016, 09:52
Υπουργείο Εσωτερικών Σταδίου 27, Αθήνα 10183 Τηλ.:2131364000, Email: info@ypes.gr email Υπευθύνου Προστασίας Δεδομένων (DPO): dpo@ypes.gr Δικτυακός Τόπος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
Απάντηση προς ΜΕΤΑΔΡΑΣΗ: 1. Σχετικά με το διάστημα 1 μήνα συμμόρφωσης στον αναμορφωμένο πίνακα διερμηνέων: Λόγω των συνεχώς μεταβαλλόμενων αναγκών της Υπηρεσίας καθίσταται επιτακτική η έγκυρη και έγκαιρη προσαρμογή στις μεταναστευτικές ροές. Για τη συνεχή, άμεση και αποτελεσματική εξυπηρέτηση των καθημερινά προσερχομένων ατόμων στα Γραφεία της Υπηρεσίας μας και με δεδομένο ότι η αναμόρφωση του πίνακα των διερμηνέων γίνεται κάθε 4 μήνες, διάστημα που ενδέχεται να έχουν μεταβληθεί οι ανάγκες σε γλώσσες διερμηνείας, απαιτείται η άμεση συμμόρφωση του Αναδόχου στον αναμορφωμένο πίνακα για την αποτελεσματική υλοποίηση του στόχου του έργου, που αποτελεί την εξυπηρέτηση περίπου 18.000 δυνητικά ωφελούμενων το διάστημα 1/5/2016-31/12/2017. Επομένως, το διάστημα 1 μηνός που απαιτείται για τη συμμόρφωση του Αναδόχου με τον αναμορφωμένο πίνακα είναι απολύτως εύλογο για την Υπηρεσία. 2. Σχετικά με την υποχρέωση υποβολής των αναφορών σε έντυπη και ηλεκτρονική μορφή: Εγκρίνεται με την προϋπόθεση ότι η υποβολή με ηλεκτρονικό τρόπο θα γίνεται μέσω ψηφιακής υπογραφής. 3. Σχετικά με το α. 39, σελ 171 του προσχεδίου της σύμβασης: Το σχόλιο ελήφθη υπόψη προς επεξεργασία 4. Σχετικά με το Παράρτημα Γ15: Δεν είναι λάθος εκ παραδρομής, καθώς πρόκειται για διαφορετικό πίνακα. 5. Σχετικά με τον όρο «κοινωνική διερμηνεία»: -Ο τίτλος του σχεδίου της διακήρυξης είναι ίδιος με εκείνον της υπ’αρ. 2015/S 222-404718 προκαταρκτικής προκήρυξης που είχε δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της ΕΕ στις 13/11/2015. -Ο όρος «κοινωνική διερμηνεία» δεν προβλέπεται στην κείμενη νομοθεσία για τη διαδικασία παροχής διεθνούς προστασίας, καθώς ο όρος που χρησιμοποιείται είναι αυτός της διερμηνείας (α. 7 παρ. 3, α.8 παρ. 1β, α. 17 παρ. 1, 7β και 9 του ΠΔ 113/2013 ΦΕΚ 146/Α/14.6.2013, α. 11 παρ. 1, α. 14 παρ. 4 και 7, α. 17 και α. 27 της ΥΑ 6415/2014 ΦΕΚ 2034/Β/25.7.2014 Κανονισμός Υπηρεσίας Ασύλου) .