Αρχική Διαβούλευση για το σχέδιο νόμου «Οργάνωση και Λειτουργία Υπουργείου Εξωτερικών»ΜΕΡΟΣ Α’ – ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝΣχόλιο του χρήστη Καραγεώργου Μαρία | 26 Αυγούστου 2020, 18:28
Υπουργείο Εξωτερικών Βασ. Σοφίας 1, ΤΚ 10671, Αθήνα, Tηλ.: 210-3681000, Φαξ: 210-3681717 email Υπευθύνου Προστασίας Δεδομένων (DPO): dpo@mfa.gr Ιστοχώρος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
άρθρο 66 Κατάργηση Μεταφραστικής Υπηρεσίας ΥΠΕΞ και συσταση σώματος πιστοποιημένων μεταφραστών Γενικό Σχόλιο Η κατάργηση κρατικών φορέων παροχής υπηρεσιών στους πολίτες άκριτα χωρίς να έχει προηγηθεί η ελάχιστη έρευνα και μελέτη για το αν πληρούν και ικανοποιούν πάγιες και διαρκείς αναγκες έχει ΠΟΛΥ ΣΥΧΝΑ οδηγήσει στην μετά απο χρονικό διάστημα επανασύσταση των φορέων αυτών με πολλαπλά έξοδα για το κράτος και μεγάλη ταλαιπωρία για εργαζόμενους/-ες και πολίτες. Η Δημοτική Αστυνομία αποτελεί ΛΑΜΠΡΟ παράδειγμα αυτής της άκριτης κατάργησης, και υπάρχουν και πολλοί άλλοι φορείς. Η Μεταφραστική Υπηρεσία του ΥΠΕΞ είναι μια πολύτιμη υπηρεσία που φέρνει πόρους στο κράτος και ταυτόχρονα του επιτρέπει να ελέγχει την κίνηση πολύ σοβαρών εγγράφων που διασφαλίζουν δικαιώματα σε έλληνες και αλλοδαπούς, επιδόματα, συντάξεις, φοροαπαλλαγές, πολιτειακά δικαιώματα και πολλά άλλα. Εχει εμποδίσει συχνά την κυκλοφορία πλαστών εγγράφων. Η Πολιτεία την εγκατέλειψε και την ώθησε στην απαξίωση ακριβώς για να την κλείσει και να δώσει σε ιδιώτες ένα πολύτιμο αγαθό. Η υπηρεσία χρειαζόνταν αναβάθμιση και εκπαίδευση και εκσυγχρονισμό και αυτη η ηλεκτρονική πλατφόρμα έπρεπε να λειτουργήσει ΜΕΣΑ στην Υπηρεσία όχι εκτός. Οι μεαφραστές του υπεξ διαθέτουν τεράστια εμπειρία σε κάθε είδους κειμενα που οι ιδιώτες δεν έχουν. Η Υπηρεσία θα μπορούσε να γίνει κόσμημα, και η καταργησή της θα δημιουργήσει μόνο προβλήματα και δεν θα λύσει κανένα. Δεν υπάρχει τίποτε απο όσα λεει αυτό το άρθρο που δεν θα μπορούσε να γινει εντός της υπηρεσίας. Επιπλέον τα υπηρεσιακά έγγραφα των υπουργείων και των δημοσίων υπηρεσιων σε ποιους θα τα εμπιστεύεται η Πολιτεία;; Το απορρητο η ταχύτητα η συνεργασία διεθνών συνθηκων και συμφωνιών και άλλων σοβαρότατων εγγράφων πώς θα διασφαλισθούν; Πώς θα υποχρεώνει το κράτος τον ιδιώτη να του ετοιμάζει σοβαρότατα έγγραφα σε πολύ συντομες προθεσμίες και χωρίς να προκαταβάλει χρήματα;; ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΘΑ ΧΤΥΠΑΕΙ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟ Πρόταση 1 Να δοθεί μια περίοδος τουλάχιστον 1 ετους παράλληλης λειτουργίας και των δύο συστημάτων για να διαπιστωθεί κατά πόσον το νέο σύστημα δύναται να καλύψει τις μεταφραστικές ανάγκες των πολιτών και του κράτους και να γίνει στο τελος του έτους αξιολόγηση της κατάστασης και να ληψθούν σοβαρές αποφάσεις όχι στο πόδι. Επί πραγματικών στοιχείων Πρόταση 2 Η Υπηρεσία που διακινεί τα Υπηρεσιακά Έγγραφα ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΡΓΗΘΕΙ. Πρέπει να διατηρηθεί ως διεύθυνση στην Κεντρική Υπηρεσία και να εμπλουτισθεί η λειτουργία της. Αυτό προέβλεπε και το σχέδιο Κρανιδιώτη που ήταν η πρώτη απόπειρα κατάργησης τηςΜεταφραστικής. ΣΕ τελευταια ανάλυση να δεσμευσει μεταφραστες/μεταφράστριες σε αποκλειστική συνεργασία για να διασφαλίζεται η ποιότητα των μεταφράσεων των κρατικών εγγράφων αλλα και η ταχύτητα το απόρρητο και επιπλεόν οι αμοιβές των μεταφραστών που συχνα το κράτος δημιουργεί προβλήματα και θα οδηγηθεί σύντομα στο να μην συνεργάζεται μαζί τους κανείς πιστοποιημένος μεταφραστής.